导航条 »论坛首页 »法华论坛·2003~2006  »展开论题组:1323 »展开上一层主题组4 »展开主题组:5 2003.5.11 1:05:04  法华微信 注册

修改或删除这篇文章回复这篇文章
  回答
师兄,我在此处举几个佛经中常见的例子以供说明:
《大悲咒》第一至三句:(此为 唐-金刚智版本)
“ 曩慕囉(引)怛曩(二合)怛囉(二合)夜耶(一)
曩莫阿(引)哩夜(二合)(二)
[口*縛][口*路]枳諦濕[口*縛](二合)囉(引)耶(三)
(流通版): 南無喝囉怛那哆囉夜[口*耶](一)
南無阿唎[口*耶](二)
婆盧羯帝爍缽囉[口*耶](三)
以上三句,因为不是一个译者所译,所以会出现不同的用字。
(我们流通课本中的《大悲咒》是迦梵达摩版本,此版本没有译者标明的
发音方式)
第一句:括号中的“引”字,标明“囉”字在发音时是长音。
(有人说是过去古人所使用的逗号,这是错误的说法)。
“怛曩(二合)” 表明“怛曩”此二汉字,是以连音读出的。
“二合”用拼音来解释,可以说将一个子音接到另一个带有母音的子音之前,如上两个字写成拼音形式就是“da na ”,而它们的连音则是“dna” ,"d"音,只发一半,也就是说这个“d”音,是一带而过后紧接着发下 一个“na”音。因为在梵文中这个“怛曩”实际上是一个梵文字母。就如同我们中文的“好”字,它是由“和+袄”两个音所组成的一样。也就是说“二合”是用“两个”汉字来译成“一个”梵文字母。以此类推,“三合”就是以“三个”汉字译成“一个”梵文字母。
“二合”的发音方式,可参考藏文《十一面观世音大悲咒》。
http://amtf.fjnet.com/yyt/fy/DBZ02.MP3
因为藏文基本上是以梵文 为基础发展的一种语言文字,所以它一直保留着梵文的发音特点。
不知我这样解释,师兄能否明白。在这里先给师兄推荐几个有关梵文学习的网址。有时间再与师兄一起探讨另外几个古译咒语的“译音标明” 的问题。
http://www.siddham-sanskrit.com/ http://www.buddhanet.com.tw/bin/029-bin.html
http://www.fodian.net/media/index.html 此内有印度国际大学梵文教授穆克纪博士以标准梵音恭诵的大悲咒(下载)

是我吗  2003.5.11 0:52:57    

(1323-5)  显示次数:3614(3196+418)     查看是我吗的所有文章 给是我吗发送电子邮件 修改或删除这篇文章 回复这篇文章



转向网页顶端

提示  单击主页面文件夹图标 显示本讨论组主题和全部跟随主题

微信扫一扫,关注法华公众号fahua-com
微信»发现»扫一扫,关注法华公众号(fahua-com)


青石快乐心139大道至简一心?

◇    程序占用服务器时间 USR + SYS 总计 0 秒    ◇   
妙法莲华 法华论坛 www.fahua.com  WiseForum1.0  Since1999.6