导航条 »论坛首页 »法华论坛·2009版区 »展开论题组:456 »展开上一层主题组3 »展开主题组:4 2016.1.11 20:12:30  法华微信 注册

修改或删除这篇文章回复这篇文章
  换个文本...
法华经不少版本,如今流行的罗什译本法华经据记录也是后世汇集本。

下面这个版本与罗什本翻译风格差别较大:

正法华经
http://www.fodian.net/zjj/view.aspx?file=T/04-fahua/T09-j/T09n0263.TXT

此版全篇只有一个粪字段落。恰恰这段,直奔主题,嘿嘿。


其人慰喻,  具解语之,
 有紫磨金,  积聚于此,  当以供仁,
 为饮食具,  典摄众计,  役业侍使,
 吾有众宝,  蕴积腐败,  委在粪壤,
 不见饰用。  子便多取,  以为质本,
 蓄财殷广,  无散用者。  其人闻告,
 如是教敕,  则寻往诣,  奉宣施行,
 受长者教,  不敢违命,  即入家中,
 止顿正领。 


简言之:
1、吾家有众宝,藏于粪壤,请你清理干净拿来用。
2、这众宝就是替你置的家业,非外来,是你本有。


其他段落当然很多,但恰恰这段直蹦主题:粪壤作净内即宝。
这话就如同说:莲花处于淤泥一般。

南无十方三世常住三宝!

iamfisher  2016.1.7 11:59:17    

(456-4)  显示次数:8774(7361+1413)     查看iamfisher的所有文章 给iamfisher发送电子邮件 修改或删除这篇文章 回复这篇文章



转向网页顶端

提示  单击主页面文件夹图标 显示本讨论组主题和全部跟随主题

微信扫一扫,关注法华公众号fahua-com
微信»发现»扫一扫,关注法华公众号(fahua-com)


傅瑾 StellaJenny陈菊华15925368572爱爱鱼菓靑当持珍惜

◇    程序占用服务器时间 USR + SYS 总计 0.01 秒    ◇   
妙法莲华 法华论坛 www.fahua.com  WiseForum1.0  Since1999.6