导航条 »论坛首页 »法华论坛·2009版区 »展开论题组:408 »展开上一层主题组1 »展开主题组:4 2014.11.20 10:40:20  法华微信 注册

修改或删除这篇文章回复这篇文章
  金刚经四相什师翻译还是简化了
以前想不明白寿者相是什么意思,下载《大品般若经》,对读什译和奘译《能断金刚分》。


何以故。世尊。彼诸有情无我想转。无有情想无命者想无士夫想无补特伽罗想无意生想无摩纳婆想无作者想无受者想转。所以者何。世尊。诸我想即是非想。诸有情想命者想士夫想补特伽罗想意生想摩纳婆想作者想受者想即是非想。何以故。诸佛世尊离一切想。作是语已。

好家伙,玄奘法师翻译的这段名相更看不懂了。其中,“摩纳婆想”据注释是古印度visnu遍入天信仰之“胜我”见。老实说,这些名相有些至今不懂其意,但总的意思算懂了:离一切相(想)。

http://www.jcedu.org/fxzd/jgj/yy/05.htm

一翻,发现这是老老的话题:
罗什译本中,「三问缺一,八唯说四」

作为玄奘大师的首座弟子,窥基大师所叙乃亲身经历和参予之事,当是最有权威性的──玄奘翻《大般若经》,至少有四种梵本;而《金刚经》,则有「龟资梵文」、「昆仑之本」、「于阗本」等各种本子,故窥基分之为「广略中」三等┅┅所有这些,当时慈恩寺之梵经台,全都有收藏!

南无十方三世常住三宝!

发布于:2014.9.17 18:28:09    修改于:2014.9.17 18:50:25  
iamfisher  2014.9.17 18:28:09    

(408-4)  显示次数:5510(4072+1438)     查看iamfisher的所有文章 给iamfisher发送电子邮件 修改或删除这篇文章 回复这篇文章



转向网页顶端

提示  单击主页面文件夹图标 显示本讨论组主题和全部跟随主题

微信扫一扫,关注法华公众号fahua-com
微信»发现»扫一扫,关注法华公众号(fahua-com)


傅瑾 StellaJenny陈菊华15925368572爱爱鱼菓靑当持珍惜一念珧

◇    程序占用服务器时间 USR + SYS 总计 0 秒    ◇   
妙法莲华 法华论坛 www.fahua.com  WiseForum1.0  Since1999.6