导航条 »论坛首页 »法华论坛归档2   »论题组:3168  2005.7.5 17:22:48   法华微信 注册
 现代汉语佛经计划公开辩论会〖徐风依旧〗(5.16 10:16) (2325)
 您好,法华论坛共同遵守以下规则〖版务〗(5.16 12:26) (2638)
 很好〖徐风依旧〗(5.16 13:10) (2627)
 有更好的办法〖随心〗(7.5 17:22) (2048)


修改或删除这篇文章回复这篇文章转向顶部第 1 主题索引
现代汉语佛经计划公开辩论会
致辞:法华论坛的网管们你们好!
我本人今天选择在法华论坛开这样一个辩论会是出于两种原因:
1。法华论坛有开明的原则允许佛友进行如法的辩论。
2。法华论坛的树状分支组帖结构有利于辩论的开展。
另外希望法华论坛的网管们能够充当这个辩论会的见证人和裁判员,请勿推辞。
------------------------------
本辩论会规则:
1。任何网友参加本辩论会则视同遵守以下规则,如不愿遵守请勿参加。
2。帖子一经发布不允许任何删改,如发现删改的行为视同放弃此次辩论。
3。任何一方的任何一个问难如不能驳倒对方,而被对方所驳倒,则请负方自觉放弃此次辩论。
4。任何一方的问难如有多个请按顺序标明序号,对方应按顺序也将序号一一标明做答,如逃避问难或答非所问一经发现裁判有权宣布该方为负方,则请该方自觉放弃此次辩论,勿纠缠不休。
5。辩论为一对一制,如有辩论正在进行尚未结束,其它辩论者在这一时期内不得参加辩论。
6。每位网友有一次辩论机会,已参加过的不得重复参加辩论。
7。若有一方违反以上规则的,或出现以上规则未列出的特殊情况,裁判(网管)有权作出相应处理。
--------------------------
本次辩论会有关背景资料如下,请围绕这些资料展开辩论。
现代汉语佛经计划对话录
http://www.fahua.com/cgi-bin/forum/wisdom.cgi?kd=wise&rn=&on=2617&om=3160&ot=1
http://www.zjfj.org/bbs/dispbbs.asp?boardID=2&ID=5888&page=1
http://www.zjfj.org/bbs/dispbbs.asp?boardID=2&ID=5868&page=1
http://www.bskk.com/dispbbs.asp?boardID=1&ID=21606&page=1
希望能通过对话增进对这个计划的理解.(完)

徐风依旧  2005.5.16 10:16:57    QQ:150451518  

(3168-1)  显示次数:2325(1522+803)     查看徐风依旧的所有文章 给徐风依旧发送电子邮件 修改或删除这篇文章 回复这篇文章 转向顶部第 1 主题索引

修改或删除这篇文章回复这篇文章转向顶部第 2 主题索引
您好,法华论坛共同遵守以下规则
论坛使用规则:
http://fahua.com/wiseforum/html/Specification.htm#3

至于涉及到其他规则,请恕本论坛版主并没有义务遵守您提出”辩论规则“中提到的的某些义务,如判定谁之胜负等。此间若有版主同意以上您公布的“辩论规则”并参与您所发主题,请视为以个人身份参加仅代表个人意见。任何讨论都适用上述法华论坛的“论坛使用规则”,谢谢大家!

版务  2005.5.16 12:26:44    

(3168-2)  显示次数:2638(2111+527)     查看版务的所有文章 修改或删除这篇文章 回复这篇文章 转向顶部第 2 主题索引

修改或删除这篇文章回复这篇文章转向顶部第 3 主题索引
很好
经我比较,辩论规则与论坛规则并无明显冲突的地方.
那么辩论双方除了遵守辩论规则外,还会按"版务"师兄的意思遵守论坛规则.
简单来说就是辩论双方同时遵守这两项规则,意思应该比较明确.

徐风依旧  2005.5.16 13:10:46    QQ:150451518  

(3168-3)  显示次数:2627(2199+428)     查看徐风依旧的所有文章 给徐风依旧发送电子邮件 修改或删除这篇文章 回复这篇文章 转向顶部第 3 主题索引

修改或删除这篇文章回复这篇文章转向顶部第 4 主题索引
有更好的办法
我也非常的极其的不赞成用现代白话汉语来翻译佛经,这有很多明显的原因,说白了,白话文是口头文字,不是书面文字,已经丧失古文相表意的作用,古文里面没有所谓的形容词和名次,更没有所谓主语和宾语,也没有副词等等造作的地方,否则诗就不可能出现了。或者说古文是会意地,不是绝对精确的,正因为如此,才能更加用语言去表述一些无可表述的东西。如果用白话文,那就无法作到了。
其次,现在这个世界没有玄奘了,更没有当时数百精通佛法的文学大家了。通三藏者都不知道还又没有,更何况还要翻译。简直痴人说梦。
不过话又说回来。如果完全否决这个想法,对佛法的传播也是非常不利的。这个关键在于,有名有必要用白话文取代原来的古文。本文以为完全不不要,而且绝对不要如此。就是说,与其翻译,不如在古文旁边作更详尽的白话文注释,而且只是注释,不要乱解经文,这样,现代人看经文就方便多了。因为注释无法自成一书,因此也不会产生取代原来古文的说法。这样才是两全齐美的做法。

随心  2005.7.5 17:22:48    

(3168-4)  显示次数:2048(1641+407)     查看随心的所有文章 给随心发送电子邮件 修改或删除这篇文章 回复这篇文章 转向顶部第 4 主题索引


转向网页顶端

微信扫一扫,关注法华公众号fahua-com
微信»发现»扫一扫,关注法华公众号(fahua-com)


.AAA?久经堂药浴??云南?邢大运觊(史)?Lumières ??

◇    程序占用服务器时间 USR + SYS 总计 0 秒    ◇   



转向网页顶端

妙法莲华 法华论坛 www.fahua.com  WiseForum1.0  Since1999.6